나라공원 중앙에 호수가 있고 호수 안에 육각형의 불당이 이케에 떠 있는 것처럼 어렴풋이 나타나고 있습니다. 이것이 관광객들이 볼 수 있는 나라의 "우키미도"입니다. 호수 옆에서 휴식을 취하십시오. 이 플로팅 홀 자체는 밝은 곳이 아니지만 호수의 다리와 연결되어 있으며 붉은 단풍으로 둘러싸여 있으며 호수에 조용히 앉아있어 특히 아름다운 장면을 연출하고 계절을 따라 잡고 경치도 있습니다. 다른 종류의 아름다움 ~
I feel that Nara's Fujiantang really shows an artistic conception of pursuing the unity of nature. Although China has similar buildings, the whole artistic conception is very difficult to catch up with Japan. I sincerely hope that the Chinese people can protect their cultural relics and monuments.
Although it's also in Nara Park, this is the southernmost one. Compared with the bustling north, it's quiet. There are very few people. There are two big pools. The cherry trees on the shore reflect beautifully in the water. We can see two couples taking wedding photos here.
긴테쓰 나라역에서 하차 후 나라 공원에서 멀지 않은 곳에 우키미도가 강과 다리가 있는 공원에 있습니다.
경치가 쾌적하고 흥미로운 헝센, 비용 효율적입니다.
나라공원에 위치한 정자는 수면에 매달려 있어 사계절 꽃을 감상하기에 좋은 곳이다.
나는 특히 문화적인 분위기가있는이 장소를 좋아합니다.
나라공원 중앙에 호수가 있고 호수 안에 육각형의 불당이 이케에 떠 있는 것처럼 어렴풋이 나타나고 있습니다. 이것이 관광객들이 볼 수 있는 나라의 "우키미도"입니다. 호수 옆에서 휴식을 취하십시오. 이 플로팅 홀 자체는 밝은 곳이 아니지만 호수의 다리와 연결되어 있으며 붉은 단풍으로 둘러싸여 있으며 호수에 조용히 앉아있어 특히 아름다운 장면을 연출하고 계절을 따라 잡고 경치도 있습니다. 다른 종류의 아름다움 ~
I feel that Nara's Fujiantang really shows an artistic conception of pursuing the unity of nature. Although China has similar buildings, the whole artistic conception is very difficult to catch up with Japan. I sincerely hope that the Chinese people can protect their cultural relics and monuments.
Although it's also in Nara Park, this is the southernmost one. Compared with the bustling north, it's quiet. There are very few people. There are two big pools. The cherry trees on the shore reflect beautifully in the water. We can see two couples taking wedding photos here.
긴테쓰 나라역에서 하차 후 나라 공원에서 멀지 않은 곳에 우키미도가 강과 다리가 있는 공원에 있습니다.
경치가 쾌적하고 흥미로운 헝센, 비용 효율적입니다.
나라공원에 위치한 정자는 수면에 매달려 있어 사계절 꽃을 감상하기에 좋은 곳이다.
나는 특히 문화적인 분위기가있는이 장소를 좋아합니다.