In Jinci Park at the foot of the hanging mountain of Provincial Highway 039 (Jinci Road), Jinyuan District, Taiyuan City지도
리뷰 :
Xuanzhu Mountain 기의 단단한 암석 층에서 "Jinyang의 첫 번째 샘"으로 알려져 있으며, 웨이트리스와 Qinian Bai와 함께 "Jinci의 세 가지 필수품"으로 알려져 있습니다. 맑고 맑기 때문에 사람들은 "어려운 나이"라는 이름을 가지고 있으며, 샘물은 일년 내내 17 ℃에 유지되며 인근 수만 에이커의 논을 관개합니다.
Xuanzhu Mountain 기의 단단한 암석 층에서 "Jinyang의 첫 번째 샘"으로 알려져 있으며, 웨이트리스와 Qinian Bai와 함께 "Jinci의 세 가지 필수품"으로 알려져 있습니다. 맑고 맑기 때문에 사람들은 "어려운 나이"라는 이름을 가지고 있으며, 샘물은 일년 내내 17 ℃에 유지되며 인근 수만 에이커의 논을 관개합니다.
산시 진치 박물관의 남성 권력,이 어려운 오래된 봄은이 박물관에서 가장 큰 볼거리라고 할 수 있습니다. 이 남성 권력이 있다면 먼저 그녀의 역사를 검색 할 수 있습니다. 역사상 그에 대한 이야기는 여전히 많습니다.
난라오천은 산시성 타이위안시 진원구 시렌선에 위치한 진사의 3대 불가사의 중 하나입니다. 당나라의 위대한 시인 이백은 진사의 흐르는 물은 자이스와 같고 전자 레인지 용 비늘과 사향 풀은 녹색이라는 사실에 감탄했습니다. 국가 4A 수준의 경치 좋은 곳.
难老泉为晋祠三绝之一。难老泉水出自悬瓮山断岩层,不知始于何时,《山海经》就有:“悬瓮之水,晋水出焉”的记载。泉水清澈见底,长流不息,北齐时撷取《诗经·鲁颂》中“永锡难老”的锦句,命名为“难老泉”。晋水源头特有长生萍,浓翠如玉,四季常青。唐代大诗人李白曾赞叹:“晋祠流水如碧玉,微波龙鳞莎草绿。”
才刚进入晋祠的时候,就听导游说这里面的风水很好,因为有泉水源源不断的流出,而所有的泉水当中最具有代表性的就是难老泉了。可是当我真正走近的时候,却发现就连一个泉水也都被很好的保护了起来,上面有个亭子防止污水流进。如果是想真正的感受泉水的温度的话,这可是一个很难的事情了。
泉水源源不断的从晋祠博物馆地下涌出,大家都会去摸一摸泉水或者是接一些泉水回家,毕竟这代表着非常好的风水,而难老泉则是这些众多泉水当中非常知名的一处。我来到这里的时候也是排了一会队,才看到了他的庐山真面目。